دفتر ترجمه رسمی آراد

دارالترجمه رسمی آراد

با بیش از 12 سال سابقه درخشان در امر ترجمه رسمی و غیر رسمی


ترجمه رسمی و غیر رسمی

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی- ترجمه رسمی عدم سوء پیشینه-ترجمه رسمی وکالت‌نامه -ترجمه رسمی انواع کتب -ترجمه رسمی بروشور و کاتالوگ-ترجمه رسمی سند مالکیت -ترجمه رسمی سند ازدواج و طلاق – ترجمه رسمی دروس دانشگاهی – ترجمه رسمی ترازنامه‌های مالی -ترجمه رسمی قرارداد‌‌های بازرگانی

تلفن تماس: 021-44271897

دارالترجمه رسمی انگلیسی،دارالترجمه رسمی ایتالیایی،دارالترجمه رسمی عربی،دارالترجمه رسمی فرانسوی،دارالترجمه رسمی آلمانی،دارالترجمه رسمی ترکی،دارالترجمه رسمی آذری

درباره دارالترجمه رسمی آراد

دارالترجمه رسمی( دفتر ترجمه رسمی) آراد با بیش از 12 سال سابقه‌ی درخشان در امر ترجمه‌ی رسمی و غیر رسمی، با تیمی از زبده‌ترین مترجمان، افتخار خدمتگذاری به هم‌میهنان عزیز در سراسر کشور و خارج از کشور را دارد.
آدرس: تهران، فلکه دوم صادقیه، ابتدای ستارخان، جنب برج گلدیس، پلاک 1200، طبقه دوم ، واحد 4
تلفن: 44271897-021

لینک ادامه مطلب- خدمات دارالترجمه رسمی آراد

خدماتی که در دارالترجمه( دفتر ترجمه) رسمی آراد به مشتریان محترم اعم از حقیقی و حقوقی ارائه می‌شود، عبارتند از : ترجمه رسمی کلیه اسناد و مدارک اشخاص حقوقی اعم از شرکتها و موسسات و ادارات نظیر اساسنامه، شرکت‌نامه، مدارک تجاری و حمل و نقل دریایی، روزنامه رسمی،قرارداد‌های فی‌ما‌بین،ترازنامه‌های مالی، اسناد مالیاتی و غیره و همچنین اخذ تایید قوه قضائیه و وزارت امور خارجه ترجمه رسمی کلیه مدارک و اسناد اشخاص حقیقی اعم از شناسنامه، سند ازدواج، سند ملک، ریز نمرات و دانشنامه‌های تحصیلی،گواهی‌های کاری، و … و اخذ تایید از قوه قضائیه و وزارت امورخارجه ترجمه رسمی انواع قرارداد‌های بازرگانی ، حقوقی و تجاری جهت شرکت‌ها و موسسات و ادارات

- لینک ادامه مطلب - شرایط تایید مدارک دارالترجمه رسمی آراد

مشتریان می بایست در مرحله اول به نکات ذیل جهت ترجمه و تایید رسمی اسناد توجه داشته باشند:
اصل تمامی اسناد در طول روند ترجمه و تایید الزامی است.
ارائه کپی صفحه اول پاسپورت یا اسپل صحیح اسامی مورد نیاز و یا مورد نظر مشتری در هر مدرک جهت دوری از خطا و اشتباه ضروری است.
ارائه مدارک مکمل جهت تایید اسناد اصلی در صورت لزوم.
تکمیل شرایط احراز و تایید مدارک مطابق مندرجات ذیل جهت جلوگیری از اتلاف وقت مشتریان.

ترجمه اسناد و مدارک به صورت رسمی

ترجمه رسمی اسناد شخصی مربوط به احوال شخصیه
ترجمه رسمی اسناد
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
ترجمه رسمی گواهی‌های آموزشی
ترجمه رسمی کارت‌ها
ترجمه رسمی پروانه‌ها
ترجمه رسمی اسناد شرکتی
ترجمه رسمی گواهی‌های کاری
ترجمه رسمی گواهی‌های متفرقه
ترجمه رسمی امور مربوط به اتباع بیگانه

 

قرارداد‌‌های بازرگانی

ترجمه رسمی انواع قرارداد‌‌های بازرگانی، حقوقی و تجاری جهت شرکت‌ها و موسسات و ادارات

وکالت‌نامه

ترجمه رسمی کلیه‌ی اسناد و مدارک اشخاص حقوقی اعم از شرکت‌ها و موسسات و ادارات

بروشور و کاتالوگ

ترجمه  رسمی متون مربوط به انواع بروشور‌ها، کاتالوگ و تبلیغات فراگیر

ترازنامه‌های مالی

روزنامه رسمی، قرارداد‌های فی‌ما‌بین، ترازنامه‌های مالی، اسناد مالیاتی و غیره

سند مالکیت

ترجمه رسمی کلیه اسناد و مدارک اشخاص

 

عدم سوء پیشینه

ارائه معرفی‌نامه جهت نیروی انتظامی، جهت دریافت گواهی عدم سوء پیشینه و سجل کیفری

انواع کتب

توانایی ترجمه  رسمی انواع کتب در کلیه‌ی رشته‌ها و گرایش‌ها و آماده‌سازی آن برای انتشار

دروس دانشگاهی

ترجمه  رسمی سر‌فصل دروس دانشگاهی و مقالات

مدارک تحصیلی

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی (برابر اصل نمودن مدارک و اسناد صادره به زبان انگلیسی)

سند ازدواج و طلاق

ترجمه رسمی کلیه‌ی مدارک و اسناد اشخاص حقیقی اعم از شناسنامه، سند ازدواج

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
 ترجمه رسمی قرارداد‌‌های بازرگانی
2
 ترجمه رسمی عدم سوء پیشینه
3

ترجمه رسمی وکالت‌نامه

4

ترجمه رسمی انواع کتب

5

ترجمه رسمی بروشور و کاتالوگ

6
ترجمه رسمی دروس دانشگاهی
7

ترجمه رسمی ترازنامه‌های مالی

8

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

9

ترجمه رسمی سند مالکیت

10

ترجمه رسمی سند ازدواج و طلاق

درباره دارالترجمه بدانیم

دارالترجمه یا دفتر ترجمه رسمی، سازمان یا موسسه‌ای است که وظیفه عمده‌ی آن برگرداندن متون از زبان مبدأ به زبان مقصد است. دارالترجمه محل کسب و کار مترجمین است. همان گونه که ترجمه گستره وسیعی از فعالیت‌ها را پوشش می‌دهد دامنه عمل دارالترجمه نیز روز به روز گسترده‌تر شده‌است. ترجمه متن، ترجمه شفاهی، ترجمه کنفرانس، ترجمه فیلم و نوار از جمله فعالیتهای دیگر دارالترجمه است. دارالترجمه‌ها بر دو نوع هستند. برخی ترجمه‌های رسمی و بعضی ترجمه‌های غیررسمی را انجام می‌دهند. ترجمه‌های رسمی یعنی ترجمه اسناد و متونی که ترجمه آنها وابسته به تاییدیه مترجم رسمی و بعد متعلق به قضائیه و امور خارجه (در ایران) است. این دارالترجمه‌ها به لحاظ فنی، باید به اداره فنی دادگستری پاسخگو باشند و این مرجع، نهاد رسیدگی‌کننده به شکایات ارباب‌رجوع می‌باشد. بعضی از دارالترجمه‌ها نیز صرفاً امور دانشجویی و مقالات و کتب را برگردان می‌کنند که البته مسئولیت حقوقی در باب ترجمه‌های نادرست بر عهده آنها نیست (در ایران) و در صورت بروز اشتباه در کار ترجمه، اداره فنی قضائیه نمی‌تواند پیگیر شکایات باشد و اساساً گلایه از این مراکز را نمی‌پذیرد چون اصالتاً معتقد بر غیرقانونی بودن آنها است.

تازه‌ترین نوشته‌های دفتر ترجمه رسمی آراد

دارالترجمه آراد

دارالترجمه و پیشینه تاریخی آن در ایران

اگر همة مردم روی زمین تنها به یک زبان سخن می‌گفتند و می‌نوشتند، دیگر ترجمه معنایی نداشت. اما کثرت زبانهای اهل گیتی و نیاز ایشان به ارتباط با یکدیگر ایجاب می‌کند که در روابط میان ایشان و کسانی که به زبان ایشان سخن نمی‌گویند، برای بیان مقصود و رفع احت…
© کپی رایت - دفتر ترجمه رسمی آراد